詩歌是時代的旁註!王家新《旁註之詩》分享會在花城文學院舉行

2月4日,詩人王家新攜新作《旁註之詩》在廣州花城文學院與本地的詩人、作家、翻譯家及讀者相聚,以“詩人與他的時代”為主題,展開一場關於詩歌創作、翻譯與時代精神的深度對話詩歌。活動由詩人黃禮孩主持,詩人黎衡、烏克蘭學者索菲婭等嘉賓參與了交流。

《旁註之詩》是王家新近年來創作的重要詩集,以頁邊批註的形式與阿赫瑪託娃、策蘭、曼德爾施塔姆等二十餘位世界詩人展開精神對話詩歌

黃禮孩在開場時指出,王家新透過“旁註”實現了“從宏大的‘承擔’沉降為清醒的‘辨認’”,這種寫作方式為當代詩歌拓展了新的路徑詩歌。他特別提到詩集設計的巧思,書中文字需變換角度才能完整閱讀,隱喻詩歌需要多維度的審視。

王家新坦言,“旁註”的創作靈感源於自身作為時代過客的體驗詩歌。“從湖北到北京,再到紐約,我始終是世界的穿行者。”他引用莊子“人生天地之間,如白駒過隙”形容這種狀態,並強調“旁註”是對個體存在與歷史洪流關係的回應。他特別提到自己在上世紀90年代的代表作《帕斯捷爾納克》,認為其高亢激越的語調不可重複,而“旁註”則是一種更冷靜、更具反思性的書寫,旨在以碎片化的組詩形式,實現時間與空間的重構。

詩人黎衡從地域與代際視角切入,將王家新的創作置於鄂西北文化脈絡與武漢大學文統中觀察詩歌。他提出,王家新的寫作核心是對時間組織的突破,透過《旁註之詩》《未來的記憶》《與此同時》三本詩集的互文,構建了一種“與此同時”的詩學,使杜甫、策蘭等不同時代的詩人成為同時代的人。烏克蘭學者索菲婭則以俄羅斯文學中的聖愚傳統為參照,認為王家新的創作體現了一種犧牲精神——透過自我貶抑實現精神昇華。這種倫理姿態使其詩歌超越地域,直抵人類共同的精神困境。

王家新回應指出,詩歌的同時代性要求詩人立足自身存在,“我寫洛爾迦的故鄉,絕不是旅遊詩詩歌。所有書寫必須與自身生命經驗深度關聯。”他提到美國詩人簡·赫斯菲爾德對其作品的評價——“在言詞如霧的時代,王家新的詩帶來閱讀真實事物的快樂”,這恰恰源於其對時代經驗的精確捕捉。

作為策蘭、曼德爾施塔姆等重要詩人的譯者,王家新特別談到翻譯的倫理:“譯者的最高品質是犧牲詩歌。我翻譯策蘭時,可以不眠不休,因為愛他們勝過愛自己。”他提到詩人多多反覆閱讀其譯作的故事,認為這種精神共鳴是翻譯的動力。

“詩人如何面對時代”?王家新強調,詩人需建立與時代的“我與你”關係,而非空洞的宏大敘事詩歌

活動尾聲,黃禮孩總結道:“王家新之言讓我們看到,詩歌永遠是時代的旁註——既在正文邊緣,又是歷史最珍貴的存證詩歌。”

本站內容來自使用者投稿,如果侵犯了您的權利,請與我們聯絡刪除。聯絡郵箱:[email protected]

本文連結://www.haizhilanhn.com/tags-%E7%AC%AC%E4%B8%89%E4%B8%96%E7%95%8C.html

🌐 /